2025-04-08

G-Dragon(지드래곤) - DRAMA 가사, 한글번역, 가사의미

 

G-Dragon - DRAMA
G-Dragon - DRAMA

2025년 2월 25일에 'Übermensch'라는 앨범을 발매했다. 또한, 2025년에는 'Übermensch World Tour'라는 이름으로 여러 도시에서 콘서트를 개최할 예정이다. G-DRAGON은 음악뿐만 아니라 패션계에서도 큰 영향력을 발휘하며, 다양한 상을 수상한 바 있다. 특히, 2016년에는 대한민국 대중문화예술상에서 국무총리 표창을 받았으며, 여러 패션 관련 상도 수상하였다.


Übermensch 앨범
Übermensch 앨범

그의 음악은 감성적이고 진솔한 가사로 많은 팬들의 공감을 얻고 있으며, 국내외에서 많은 사랑을 받고 있습니다. G-DRAGON의 음악과 활동에 관심이 있다면, 그의 공식 소셜 미디어 계정과 웹사이트를 통해 최신 소식을 확인할 수 있다.

고양종합운동장 콘서트 #1(출처:G-Dragon인스타그램)
고양종합운동장 콘서트 #1(출처:G-Dragon인스타그램)

고양종합운동장 콘서트 #2(출처:G-Dragon인스타그램)
고양종합운동장 콘서트 #2(출처:G-Dragon인스타그램)

G-DRAGON - DRAMA (Official Video)



[원곡 가사]

When every scene's rolling in good
Why you acting like it's so bad?
There is nothing left to see right so I'd
Paint all over this pain-full of black

Seems like you like to start an argument
Win or lose, just for the hell of it

你总是问我爱你,爱得有多深

You never like it when it's nice
'Drama queen' got it from her mama (mama, mama)
Rather hang up to pick a fight
What goes around here comes the karma (karma, karma)
Baby, it's cold outside, I'll make you warm
Burn, burn, this love
'The end' begins for us be nice (oh)
I bet you like it, bet you like this

I've lost an angel, falling in love
Blessing the curse that we are born with and
I gave it all that I could but
How dare you be so cold and heartless? (Umm)

Let's take a bow
I'm out the door
"You want more?"
Go play the role alone

わからない 意味もないし 何故? 君は

You never like it when it's nice
'Drama queen' got it from her mama (mama, mama)
Rather hang up to pick a fight
What goes around here comes the karma (karma, karma)
Baby, it's cold outside, I'll make you warm
Burn, burn, this love
'The end' begins for us be nice (oh)
I bet you like it, bet you like this

I don't know why can't we be drama free
More than just a minute
I keep asking myself, what the hell am I doing in this?
'극'에 달한 '희비'가 갈마드는 '드라마'

You never like it when it's nice
'Drama queen' got it from her mama (mama, mama)
Rather hang up to pick a fight
What goes around here comes the karma (karma, karma)
Baby, it's cold outside, I'll make you warm
Burn, burn, this love
'The end' begins for us be nice (oh)
I bet you like it, you like a

You never like it when it's nice
'Drama queen' got it from her mama (mama, mama)
Baby, it's cold outside
Burn, burn, this love
You never like it when it's nice



[한글 번역]


모든 것이 잘 굴러가고 있는데,
왜 그렇게 나쁜 척하는 거야?
이제 더 이상 볼 것도 없으니,
이 고통 가득한 검은색으로 전부 칠해버릴 거야.


넌 항상 싸움을 시작하고 싶어 하지, 
이기든 지든 상관없이 그냥 그런 식으로 말이야.

넌 항상 내게 묻지, 날 얼마나 사랑하는지

넌 항상 좋은 걸 싫어하지, 
'드라마 퀸'은 엄마에게서 물려받은 거야 (엄마, 엄마)
싸움 걸려고 전화 거는 것보다 차라리 끊어버려, 
여기서는 인과응보가 돌아오니까 (업보, 업보)
베이비, 밖은 추워, 내가 널 따뜻하게 해줄게
타올라, 타올라, 이 사랑아, 우리의 끝이 시작되네 (오)
네가 이걸 좋아할 거라고 장담해, 이걸 좋아할 거라고 장담해

천사를 잃었어, 사랑에 빠지면서
태어날 때부터 저주받은 운명을 축복하며
내가 할 수 있는 모든 걸 주었지만
어떻게 그렇게 냉정하고 무심할 수 있지? (음)

이제 인사하자
나는 문을 나설 거야
"더 원해?" 
그럼 혼자서 역할을 연기해봐

알 수 없어, 의미도 없고, 왜? 너는

넌 항상 좋은 걸 싫어하지, 
'드라마 퀸'은 엄마에게서 물려받은 거야 (엄마, 엄마)
싸움 걸려고 전화 거는 것보다 차라리 끊어버려,
여기서는 인과응보가 돌아오니까 (업보, 업보)
베이비, 밖은 추워, 내가 널 따뜻하게 해줄게
타올라, 타올라, 이 사랑아, 
우리의 끝이 시작되네 (오)
네가 이걸 좋아할 거라고 장담해, 이걸 좋아할 거라고 장담해

왜 우리는 드라마 없이 지낼 수 없는지 모르겠어
단 일분이라도
내가 여기서 뭘 하고 있는지 스스로에게 계속 물어봐
'극'에 달한 '희비'가 갈마드는 드라마

넌 항상 좋은 걸 싫어하지, 
'드라마 퀸'은 엄마에게서 물려받은 거야 (엄마, 엄마)
싸움 걸려고 전화 거는 것보다 차라리 끊어버려,
여기서는 인과응보가 돌아오니까 (업보, 업보)
베이비, 밖은 추워, 내가 널 따뜻하게 해줄게
타올라, 타올라, 이 사랑아,
우리의 끝이 시작되네 (오)
네가 이걸 좋아할 거라고 장담해, 이걸 좋아할 거라고 장담해

넌 항상 좋은 걸 싫어하지,
'드라마 퀸'은 엄마에게서 물려받은 거야 (엄마, 엄마)
베이비, 밖은 추워, 내가 널 따뜻하게 해줄게
타올라, 타올라, 이 사랑아


[DRAMA 가사 의미]

1. 반복되는 갈등: "모든 것이 잘 돌아가는데 왜 그렇게 나쁜 척하는 거야?"라는 가사에서 알 수 있듯이, 상대방이 긍정적인 상황에서도 불필요한 갈등을 일으키려는 모습을 비판하고 있다. 

2. '드라마 퀸' 성향: "드라마 퀸은 엄마에게서 물려받은 거야"라는 부분에서 상대방이 과장된 반응이나 극적인 행동을 즐기는 성향을 지적하며, 이러한 특성이 타고난 것임을 암시한다.

3. 인과응보: "여기서는 인과응보가 돌아온다"는 가사는 부정적인 행동이 결국 자신에게 돌아올 것이라는 메시지를 전달한다.

4. 사랑의 불안정성: "밖은 추워, 내가 널 따뜻하게 해줄게"라는 표현은 현재의 냉랭한 관계를 따뜻하게 만들고자 하는 의지를 나타내지만, "타올라, 타올라, 이 사랑아"는 사랑이 뜨겁게 타오르다가도 곧 사라질 것 같은 불안감을 드러내고 있다.

5. 관계의 종말: "우리의 끝이 시작되네"라는 가사는 이 관계가 곧 끝나게 될 것임을 암시하며, 상대방이 이러한 상황을 오히려 즐길 것이라고 확신하고 있다.

6. 자기반성: "왜 우리는 드라마 없이 지낼 수 없을까?"라는 질문은 현재 상황에 대한 깊은 회의와 혼란을 나타낸다.

7. 상대방의 무심함: "어떻게 그렇게 냉정하고 무심할 수 있지?"라는 부분은 상대방의 무관심한 태도에 대한 실망감을 표현한다.

8. 홀로서기: "혼자서 역할을 연기해봐"라는 가사는 이제 더 이상 상대방과의 갈등에 휘말리지 않고 홀로 서겠다는 결심을 나타내고 있다.


[한글 번역시 참고 단어]

1. Drama Queen: '드라마 퀸'이라는 표현은 과장된 반응을 보이거나 극적인 행동을 즐기는 사람을 비유적으로 이르는 말이다.

2. Karma: '인과응보'라는 뜻으로, 행동의 결과가 결국 자신에게 돌아온다는 의미를 담고 있다.

3. Warm: '따뜻하다'는 뜻으로, 현재의 냉랭한 상황을 따뜻하게 변화시키고자 하는 의지를 나타낸다.

4. Burn: '타오르다'는 의미로, 사랑이 뜨겁게 타오르기를 바라는 마음과 동시에 그 사랑이 소멸할 것 같은 불안감을 드러낸다.

5. End: '끝'이라는 뜻으로, 이 관계가 곧 끝나게 될 것임을 암시한다.

6. Heartless: '냉정한, 무정한'이라는 뜻으로, 상대방의 무관심한 태도를 비판하는 표현이다.

7. Bow: '인사'라는 뜻으로, 이제 관계를 정리하겠다는 의사를 표현한다.

8. Role: '역할'이라는 뜻으로, 상대방이 혼자서 역할을 연기하라는 메시지를 전달하고 있다.

9. Curse: '저주'라는 뜻으로, 사랑이 가져오는 고통과 어려움을 표현할때 사용한다.

10. Blessing: '축복'이라는 의미로, 저주받은 운명을 축복한다는 역설적인 표현으로 사용되었다.



#gdragon #drama #kpopLyrics #musicreview #koreanpop #지드래곤 #지드래곤드라마 #드라마가사 


댓글 없음:

댓글 쓰기

▲Goto Top